Sẽ thật thiếu sót nếu Kiến không liệt kê các thành ngữ Tiếng Anh có liên quan đến động vật trong chủ đề này. Bằng cách ẩn dụ, so sánh, ví von, các thành ngữ làm cuộc hội thoại trở nên đầy màu sắc, thú vị và lôi cuốn người nghe.
Việc sử dụng đúng thành ngữ trong tùy ngữ cảnh giúp cho bạn nói chuyện một cách tự nhiên và nghe giống người bản xứ. Dưới đây là top 10 thành ngữ Tiếng Anh có liên quan đến động vật thông dụng, hy vọng sẽ giúp các bạn thấy thú vị và ghi nhớ lâu hơn.
At a snail’s pace: Rất chậm chạp

Tương tự Tiếng Việt, thành ngữ này mang nghĩa “chậm như sên”. Nếu muốn nhấn mạnh ai đó làm việc gì rất chậm, và bạn nghĩ sẽ tốt hơn nếu họ có thể làm nhanh hơn thì sử dụng thành ngữ này nhé.
This bus is moving at a snail’s pace
Xe bus này đi rất chậm
Busy as a bee: Cực kỳ bận rộn

My husband is an IT engineer. He is always busy as a bee.
Chồng tôi là kỹ sư công nghệ thông tin. Anh ấy luôn rất bận rộn.
Rain cats and dogs/ pour cats and dogs: Mưa tầm tã

Thành ngữ “be raining cats and dogs” được dùng để mô tả cơn mưa lớn, mưa dữ dội, mưa như trút nước. Thực tế, người bản xứ cũng dùng thành ngữ này để miêu tả những cơn mưa kèm dông, sấm chớp. Một lưu ý là hãy nhớ thứ tự của “cats” và “dogs”, đừng đảo ngược trật tự của hai từ này nhé.
It rained cats and dogs as soon as they arrived at the airport.
Trời mưa xối xả ngay khi họ vừa đến sân bay.
Dog eat dog: Có tính cạnh tranh rất cao

Thật buồn cười nếu bạn dịch từng từ của thành ngữ này sang Tiếng Việt và ghép lại. Tuy nhiên, thành ngữ “dog eat dog” thường được dùng nhiều trong lĩnh vực kinh tế, chính trị để diễn tả việc mọi người cạnh tranh với nhau khốc liệt, bằng mọi thủ đoạn để đạt được thành công mà không quan tâm xem có ảnh hưởng đến người khác hay không.
Business is often described as a dog eat dog world.
Việc kinh doanh luôn được mô tả như một thế giới khốc liệt, có tính cạnh tranh rất cao.
A cold fish: không thân thiện

Nếu ai đó được mô tả là “a cold fish”, điều đó có nghĩa là họ kiêu kỳ, không mấy thân thiện và thường không dễ bộc lộ cảm xúc.
The new manager seems to be a bit of a cold fish.
Người quản lý mới dường như không mấy thân thiện.
Hit/ Kill two birds with one stone: Một công đôi việc

Để diễn đạt tình huống mà cùng 1 sự việc nhưng có thể đạt được 2 mục đích khác nhau thì chúng ta sử dụng thành ngữ “Kill two birds with one stone”. Trong Tiếng Việt, có rất nhiều thành ngữ hay để chỉ trường hợp này như: nhất cử lưỡng tiện, một mũi tên trúng hai chim nhạn, một mũi tên trúng hai đích…
I can pick up you when I come back home and kill two birds with one stone.
Tôi có thể đón bạn khi tôi trở về nhà, như vậy nhất cử lưỡng tiện.
Open a can of worm: Gây thêm rắc rối, vấn đề mới

Nghĩa đen của thành ngữ “Open a can of worm” là “Mở ống bơ toàn sâu”, điều này có ý nghĩa là gây ra tình huống rắc rối, khó chịu, gây ra thêm một vấn đề cần giải quyết mới. Thành ngữ này biểu thị ý khi bạn đang cố gắng giải quyết một vấn đề hoặc trả lời một câu hỏi, nhưng cuối cùng chỉ tạo nên rắc rối mới và không giải quyết được điều gì.
He couldn’t help me to overcome the difficultis, he just opened a can of worm.
Anh ta không thể giúp tôi vượt qua nỗi khó khăn, anh ấy chỉ gây thêm rắc rối thôi.
Wild goose chase: Sự theo đuổi viển vông, sự tìm kiếm trong vô vọng

She sings very badly so becoming a famous singer is a wild goose chase.
Cô ấy hát rất tệ, do đó việc trở thành một ca sĩ nổi tiếng là điều không thể.
A home bird: Người thích ở nhà

Để chỉ người dùng hầu hết thời gian của họ chỉ để ở nhà, làm mọi việc tại nhà với lý do hết sức đơn giản là chỉ vì họ cảm thấy thoải mái và hạnh phúc nhất khi ở nhà của mình.
I am a home bird, so I spend most of my time to stay at home.
Tôi là người thích ở nhà, vì vậy hầu hết thời gian tôi đều ở nhà.
Do the donkey’s work: Làm chuyện nhàm chán

Công việc của một chú lừa (donkey) lặp đi lặp lại hàng ngày là thồ hàng – nặng nhọc và nhàm chán. Đây cũng chính là ý nghĩa của thành ngữ “do the donkey’s work” là làm công việc nặng nhọc, lặp đi lặp lại và nhàm chán.
She thinks her job is doing the donkey’s work, hence she plans to make a career change.
Cô ấy nghĩ công việc của mình rất nhàm chán, vì vậy cô ấy dự định sẽ nhảy việc.