Trang chủ / Kho Từ Vựng / Từ Vựng Nâng Cao / 10 thành ngữ Tiếng Anh liên quan đến việc dạy học

10 thành ngữ Tiếng Anh liên quan đến việc dạy học

Tôn sư trọng đạo là một truyền thống tốt đẹp, bởi vậy mà ông cha ta có câu “Không thầy đố mày làm nên” như một lời nhắc nhở gửi gắm đến thế hệ sau. Hòa chung không khí hân hoan tri ân thầy cô trong dịp đại lễ chào mừng ngày Nhà giáo Việt Nam 20/11, Kiến sẽ gửi đến các bạn 10 thành ngữ Tiếng Anh liên quan đến việc dạy học. Dừng chần chừ nữa, mà hãy ghi chú lại những thành ngữ hay mà bạn chưa biết ngay bây giờ nhé.

You can’t teach an old dog new tricks

You can’t teach an old dog new tricks

Nghĩa đen của thành ngữ “You can’t teach an old dog new tricks” là dạy một chú chó già những kỹ năng mới. Khi những chú chó bắt đầu lớn hơn, việc huấn luyện chúng cũng trở nên khó khăn.

Khi dùng thành ngữ này có nghĩa là bạn đang cố gắng chỉ cho ai đó một kỹ năng nhưng họ không thể học được hoặc họ không muốn học. Việc chỉ dạy ai đó khi họ đã trưởng thành thật sự rất khó khăn vì họ đã có sẵn những thói quen của riêng mình, nên thật khó để thay đổi.

Tuy nhiên, hãy cẩn thận khi dùng thành ngữ này trước mặt người mà bạn đang miêu tả. Điều này có thể bị xem là không lịch sự vì bạn đang gọi họ là già đấy.

Don’t teach your grandmother to suck eggs

dont teach your grandmother to suck eggs

Nghe có vẻ lạ nhỉ, để Kiến giải thích cho bạn nhé!

Đến giờ người ta vẫn không biết nguồn gốc của cụm từ này, nhưng nghĩa đen của “Don’t teach your grandmother to suck eggs” có nghĩa là bà của bạn biết cách hút trứng mà không cần bạn nói cách làm cho bà. Thành ngữ này ẩn ý muốn nói bạn không cần chỉ dạy cho ai đó vì họ đã biết điều này rồi, và thậm chí còn có thể làm tốt hơn bạn.

Kiến biết thành ngữ trên nghe có vẻ kỳ lạ, nhưng đây có thể là một câu nói hay để giải tỏa căng thẳng và khiến mọi người đều bật cười đấy.

That’ll teach them!

that will teach them

Thành ngữ “That’ll teach them” liên quan đến việc trả thù người đã làm điều gì tồi tệ trong quá khứ.

Hãy tưởng tượng ai đó đã bắt nạt bạn ở trường và bạn không có cơ hội đáp trả lại họ ở trường. Nhưng một thời gian sau, kẻ đó gặp rắc rối vì đã làm điều tồi tệ, lúc này bạn có thể nói: “That’ll teach them!

To teach someone a lesson

to teach someone a lesson

Thành ngữ “to teach someone a lesson” có ý nghĩa là dạy ai đó một bài học, trừng phạt ai đó để họ không tái phạm, tương tự như “that’ll teach them”.

Bạn có thể nói “I’m going to teach him a lesson” (tôi sẽ cho anh ta một bài học), nhưng bạn cũng có thể sử dụng thành ngữ này ở thì quá khứ “I taught him a lesson” (tôi đã cho anh ta một bài học)

You can lead a horse to water but you can’t make him drink

You can lead a horse to water but you cant make him drink

Thành ngữ “You can lead a horse to water but you can’t make him drink” có nghĩa đen là bạn có thể dẫn một con ngựa đến chỗ có nước nhưng bạn không thể khiến nó uống nước.

Điều này có nghĩa là bạn có thể chỉ dạy ai đó điều gì là đúng nhưng bạn không thể khiến họ thay đổi hoặc làm điều gì đó nếu họ không muốn.

Một ví dụ trong cuộc sống thực tế là nếu bạn có một người bạn lười học. Bạn đang cố gắng mỗi ngày để cho họ thấy rằng việc học sẽ giúp ích cho họ, bạn mang sách cho họ và thậm chí đề nghị giúp đỡ họ. Nhưng vấn đề ở đây là họ không muốn học!

Do as I say, not as I do

do as I say not as I do

Cha mẹ là người thầy quan trọng nhất trong cuộc đời của những đứa trẻ nhưng rất khó để đảm bảo rằng họ đang chỉ dạy cho con họ những hành vi đúng đắn. Trẻ em rất thông minh và sẽ để ý bất kỳ lỗi nhỏ nào mà cha mẹ chúng có thể mắc phải.

Ví dụ như trong trường hợp cha mẹ đã bảo con của họ không được hét lên mà hãy nói một cách bình tĩnh và sau đó họ bắt đầu hét vào mặt lũ trẻ, trẻ em có thể nói “Mẹ bảo con đừng hét, nhưng mẹ đang hét đấy ạ.” Và đây là lúc mà cụm từ này trở nên hữu ích khi cha mẹ yêu cầu đứa trẻ làm những gì họ bảo mà không bắt chước hành vi của họ.

To set a good example

to set a good sample

Thành ngữ “to set a good example” có nghĩa là làm một tấm gương tốt.

Điều thực sự quan trọng đối với mọi người là phải nêu gương tốt cho trẻ em hoặc học sinh bất cứ khi nào có thể. Giáo viên và cha mẹ có trách nhiệm dạy một đứa trẻ bằng cách trở thành tấm gương tốt cho chúng.

Take it from me

take it from me

Thành ngữ này là một sự diễn đạt tốt để nói về kinh nghiệm và giúp người khác học hỏi từ quá khứ của bạn.

Đây là một cụm từ tốt cho giáo viên vì họ có thể tạo ra sự kết nối cá nhân với học sinh của họ. Ví dụ, nếu một học sinh thường xuyên đi học trễ vì họ ngủ muộn mỗi đêm, giáo viên sẽ nhận thấy điều này và kể với học sinh của họ rằng khi họ còn là học sinh, họ cũng không muốn ngủ sớm hoặc thậm chí đi học, nhưng bây giờ họ nhận ra rằng đi ngủ sớm là điều nên làm!

An old head on young shoulders

An old head on young shoulders

Thành ngữ “An old head on young shoulders” hoặc “A wise head on young shoulders” có nghĩa là một người trẻ tuổi cư xử như người già có kinh nghiệm.

Bạn có thể nói ai đó “has an old head on young shoulders” hay “is an old head on young shoulders” đều được.

Tell tales out of school

Tell tales out of school

Và thành ngữ cuối cùng liên quan đến chủ đề dạy học mà Kiến muốn gửi đến các bạn là “Tell tales (out of school)”, nghĩa là mách lẻo, bàn tán, đặt điều. Tuy nhiên “tell-tales” hoặc “tell a/the tales” nghĩa là tiết lộ sự thật. Bạn hãy lưu ý nhé.

Kiến hy vọng với bài viết trên, các bạn có thể “bỏ túi” được thêm nhiều thành ngữ Tiếng Anh, đặc biệt là những thành ngữ liên quan đến việc dạy học. Kiến cũng rất mong bài viết trên sẽ giúp các bạn nâng cao kỹ năng giao tiếp đạt đến trình độ cao hơn và ngày càng giống người bản ngữ. Chúc các bạn thành công nhé!

5/5 - (3 bình chọn)
Default image
I'm Kiến

Xin chào bạn, mình là Kiến, một chú Kiến nhỏ nhoi chăm chỉ học hành ^^. Mình lập ra Blog I'm Kiến nhằm chia sẻ kiến thức, kinh nghiệm tự học Tiếng Anh của chính mình, từ ngữ pháp, từ vựng cho đến cách viết bài thi và nhiều hơn thế nữa.

Articles: 20
guest
0 Góp ý
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận